Chinese Culture

Dragon Boat Festival - 中国传统节日:端午节 duān wǔ jié

The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar.

chuán tǒnɡ jié rì : duān wǔ jié
传    统   节  日 : 端   午 节 
Dragon Boat Festival

 


duān wǔ jié de yóu lái 
端   午 节  的 由  来  
Origin

duān wǔ jié , yòu chēnɡ wéi wǔ wǔ jié , yīn wèi duān wǔ jié shì zài nónɡ lì de
端   午 节  , 又  称    为  五 五 节  , 因  为  端   午 节  是  在  农   历 的

wǔ yuè wǔ rì , shì sān ɡè zhònɡ yào de zhōnɡ ɡuó jié qìnɡ zhī yī , qí tā liǎnɡ
五 月  五 日 , 是  三  个 重    要  的 中    国  节  庆   之  一 , 其 它 两   

ɡè fēn bié shì zhōnɡ qiū jié hé nónɡ lì xīn nián 。   zhè ɡe jié rì de yóu lái shì
个 分  别  是  中    秋  节  和 农   历 新  年   。   这  个 节  日 的 由  来  是 

ɡǔ dài zhōnɡ ɡuó yǒu yí wèi bó xué duō wén de ɡuān lì qū yuán , tā shì yí wèi
古 代  中    国  有  一 位  博 学  多  闻  的 官   吏 屈 原   , 他 是  一 位 

ài mín ér qiě yòu shòu dào zūn chónɡ de ɡuān lì , dàn shì yóu yú yí wèi chōnɡ mǎn
爱 民  而 且  又  受   到  尊  崇    的 官   吏 , 但  是  由  于 一 位  充    满 

jí dù de ɡuān lì xiàn hài , cónɡ cǐ zài cháo tínɡ zhōnɡ bèi huánɡ dì suǒ lěnɡ luò 。
嫉 妒 的 官   吏 陷   害  , 从   此 在  朝   廷   中    被  皇    帝 所  冷   落  。

yóu yú wú fǎ huò dé huánɡ dì de zhònɡ shì , qū yuán zài yōu yù de qínɡ kuànɡ xià
由  于 无 法 获  得 皇    帝 的 重    视  , 屈 原   在  忧  郁 的 情   况    下 

tóu mì luó jiānɡ zì jìn 。   yóu yú duì qū yuán de ài dài , mì luó jiānɡ pàn de
投  汨 罗  江    自 尽  。   由  于 对  屈 原   的 爱 戴  , 汨 罗  江    畔  的

jū mín cōnɡ mánɡ de huá chuán zài jiānɡ nèi xún zhǎo qū yuán , bìnɡ qiě jiānɡ mǐ diū rù
居 民  匆   忙   的 划  船    在  江    内  寻  找   屈 原   , 并   且  将    米 丢  入

mì luó jiānɡ zhōnɡ , yǐ pínɡ xī mì luó jiānɡ zhōnɡ dì jiāo lónɡ 。 jí shǐ tā men dānɡ
汨 罗  江    中    , 以 平   息 汨 罗  江    中    的 蛟   龙   。 即 使  他 们  当  

shí bìnɡ méi yǒu zhǎo dào qū yuán , dàn shì tā men de xínɡ wéi , zhí dào jīn tiān
时  并   没  有  找   到  屈 原   , 但  是  他 们  的 行   为  , 直  到  今  天  

zài duān wǔ jié de shí hou , rénɡ rán bèi rén men chuán sònɡ jì niàn zhe 。
在  端   午 节  的 时  候  , 仍   然  被  人  们  传    颂   纪 念   着  。

The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals, the other two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year. The origin of this summer festival centers around a scholarly government official named Chu Yuan. He was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfavor in the emperor's court. Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons. Although they were unable to find Chu Yuan, their efforts are still commemorated today during the Dragon Boat Festival.

 

fēnɡ sú xí ɡuàn 
风   俗 习 惯   
Activities

 

(dragon-boat race)


            
duān wǔ jié zuì zhònɡ yào de huó dònɡ shì lónɡ zhōu jìnɡ sài , bǐ sài de duì wu zài
端   午 节  最  重    要  的 活  动   是  龙   舟   竞   赛  , 比 赛  的 队  伍 在 

rè liè de ɡǔ shēnɡ zhōnɡ huá zhe tā men duō cǎi de lónɡ zhōu qián jìn 。 zhè xiànɡ huó
热 烈  的 鼓 声    中    划  着  他 们  多  彩  的 龙   舟   前   进  。 这  项    活 

dònɡ de línɡ ɡǎn shì lái zì yú dānɡ shí mì luó jiānɡ pàn de jū mín , zài jiānɡ zhōnɡ
动   的 灵   感  是  来  自 于 当   时  汨 罗  江    畔  的 居 民  , 在  江    中   

huá chuán jiù qū yuán , ér zhè ɡe chuán tǒnɡ yě yì zhí bǎo chí le shù ɡè shì jì 。  
划  船    救  屈 原   , 而 这  个 传    统   也 一 直  保  持  了 数  个 世  纪 。
                                   

zài duān wǔ jié shí shòu huān yínɡ de shí wù jiù shì zònɡ zi , zònɡ zi shì yǐ
在  端   午 节  时  受   欢   迎   的 食  物 就  是  粽   子 , 粽   子 是  以

mǐ bāo zhuó ròu 、 huā shēnɡ 、 dàn huánɡ jí qí tā cái liào , zài yǐ zhú yè bāo
米 包  着   肉  、 花  生    、 蛋  黄    及 其 它 材  料   , 再  以 竹  叶 包 

ɡuǒ 。 ér zònɡ zi de chuán tǒnɡ zé lái yóu yú mì luó jiānɡ biān de yú fū , jiānɡ
裹  。 而 粽   子 的 传    统   则 来  由  于 汨 罗  江    边   的 渔 夫 , 将   

mǐ diū rù jiānɡ zhōnɡ pínɡ xī jiānɡ zhōnɡ dì jiāo lónɡ , xī wànɡ tā men bú yào jiānɡ qū
米 丢  入 江    中    平   息 江    中    的 蛟   龙   , 希 望   他 们  不 要  将    屈

yuán chī diào 。   nónɡ lì de wǔ yuè , yě jiù shì duān wǔ jié de zhè ɡe shí jié ,
原   吃  掉   。   农   历 的 五 月  , 也 就  是  端   午 节  的 这  个 时  节  ,

duì zhōnɡ ɡuó rén ér yán , chú le qū yuán de ɡù shi hái yǒu xǔ duō qí tā
对  中    国  人  而 言  , 除  了 屈 原   的 故 事  还  有  许 多  其 它

zhònɡ yào de yì yì 。
重    要  的 意 义 。
At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries. Tzung Tzu A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan.The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan.


xǔ duō zhōnɡ ɡuó rén xiānɡ xìn wǔ yuè shì yì nián zhōnɡ rónɡ yì yǐn fā jí bìnɡ de wēi
许 多  中    国  人  相    信  五 月  是  一 年   中    容   易 引  发 疾 病   的 危 

xiǎn shí jié , yīn cǐ bì xū yǒu xǔ duō fánɡ bèi jiā rén shēnɡ bìnɡ de cuò shī 。
险   时  节  , 因  此 必 须 有  许 多  防   备  家  人  生    病   的 措  施  。

xǔ duō jiā tínɡ huì jiānɡ yì zhǒnɡ tè bié de zhí wù - ài cǎo ɡuà zài mén kǒu , zuò
许 多  家  庭   会  将    一 种    特 别  的 植  物 - 艾 草  挂  在  门  口  , 作 

wéi bǎo hù zhī yònɡ , ér rén men yě huì ɡuà dài xiānɡ bāo , tā shì yǐ hán yǒu
为  保  护 之  用   , 而 人  们  也 会  挂  带  香    包  , 它 是  以 含  有 

duō zhǒnɡ xiānɡ wèi de yào yònɡ zhí wù suǒ zuò chénɡ , yě ké yǐ bǎo hù rén men yuǎn
多  种    香    味  的 药  用   植  物 所  做  成    , 也 可 以 保  护 人  们  远  

lí jí bìnɡ 。
离 疾 病   。

Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness.

 


Keywords: Dragon Boat Festival,中国传统节日,端午节 duān wǔ jié,learn Chinese cultures, Learn Chinese via Skype,1 on 1 Chinese lesson,Chinese tutor,learn standard Chinese,xue hanyu,xue zhongwen,best textbook for learning Chinese,dialogues in Chinese,Chinese conversation,reading,writting,Chinese listening comprehension

ABOUT OUR SCHOOL

MandarinChineseSchool established in 2009,with dozens of experienced native speaking Chinese teachers,our school has the most flexible solutions for foreigners to learn Mandarin Chinese online via skype easily and effectively.Our Online Chinese lessons are offered via Skype,the free video conferencing...Read More.